Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) premodificación compleja (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: premodificación compleja


Is in goldstandard

1
paper VE_Núcleotxt90 - : La comprensión y traducción de los sintagmas nominales con premodificación compleja (SNPC) del inglés al español generalmente es una tarea difícil para los aprendices de traductor . Teniendo en cuenta que dicha estructura aparece con frecuencia en textos especializados y es un problema de traducción, decidimos llevar a cabo un estudio de caso, tal y como lo plantean Hernández Sampieri et al. (2010). Se hicieron algunas pruebas a un grupo experimental y un grupo control para determinar las dificultades a las que se enfrentan los aprendices para reconocer un SNPC en inglés, identificar su núcleo, analizar la estructura completa y traducirlo adecuadamente al español; igualmente se buscaba determinar si el uso de estrategias didácticas ayuda a mejorar el rendimiento de los estudiantes. Los resultados muestran que los aprendices de traductor tienen enormes dificultades no solo para reconocer dichas estructuras, sino también analizarlas y traducirlas y que mediante la aplicación de un conjunto de

2
paper VE_Núcleotxt90 - : Abril Martí y Ortiz Urbano (1998: 291) centran el problema de los sintagmas nominales con premodificación compleja dentro de las características generales del lenguaje médico y, en especial, desde el punto de vista gramatical: "Así, en inglés médico son habituales la nominalización, los verbos en pasado, el participio pasado, el participio presente, los compuestos multinominales (mitogen-triggered lymphocyte DNA synthesis )...".

3
paper VE_Núcleotxt90 - : 2 Este artículo se deriva de la tesis de maestría La traducción de los sintagmas nominales con premodificación compleja en un corpus de medicina: elementos para una didáctica de la traducción especializada, dirigida por Gabriel Quiroz y presentada en septiembre de 2012 . La tesis se realizó como parte del proyecto "La traducción de la premodificación compleja del inglés al español en dos corpus de medicina y economía", del Grupo de Investigación en Traducción y Nuevas tecnologías (TNT) de la Escuela de Idiomas, financiado por el CODI- Universidad de Antioquia, Acta n.° 580 del 23 de julio de 2010.

Evaluando al candidato premodificación compleja:


1) traducción: 6 (*)
3) sintagmas: 3
5) aprendices: 3
6) nominales: 3 (*)

premodificación compleja
Lengua: spa
Frec: 17
Docs: 3
Nombre propio: / 17 = 0%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 2.967 = (2 + (1+4) / (1+4.16992500144231)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
premodificación compleja
: 2. Arroyave, A. (2012). La traducción de los sintagmas nominales con premodificación compleja en un corpus de medicina: Elementos para una didáctica de la traducción especializada (Tesis de Maestría no publicada). Universidad de Antioquia, Medellín, Colombia.